משפט: הספין- off של יאקוזה יהיו כתוביות בצרפתית

[Social_share_button]

Judgment sera sous-titré en français.

בנוסף לשחרור באירופה במהלך הקיץ 2019 בלעדי על PS4, הדין יתורגם למספר שפות.

אם היאקוזה הראשון (2006 על PS2) נהנה כתוביות בשפה של מולייר, סגת נזנחה יוזמה זו על הפרק השני של הרישיון לטובת אנגלית ... כמו שחקנים מתווכחים בנוסף לכך שהמו"ל היפני ימקם את ההפקות שלו (ובמיוחד את הרישיונות Yakuza ו- Persona) במערב בניבים שונים, פסק דין (לשעבר פרויקט השופט) צריך להתחיל את האסטרטגיה החדשה של סגה עם השוק המערבי. ואכן, בנוסף מציע דיבוב וכתוביות בשפה של שייקספיר עבור זה הייצור החדש של Ryu gaokoku Studio, בשפות הבאות יהיה זמין גם (רק עבור כתוביות): צרפתית, איטלקית, גרמנית ו ספרדית.

אם הגירסה הצרפתית של הדין תציע דיבוב באנגלית או ביפנית, הרי שהחיבור נעשה מתוך הדיאלוגים היפניים. מידע חשוב ככל שהוא מאפשר לצפות תרגום קרוב VO. הגרסאות האמריקאים והבריטים גם תהיה התרגום השני מבוסס על ארה"ב מדובב עם קולות של בריאן מקנמרה, סונגוון צ'ו כריסטינה Vee, מקס מיטלמן גרג צ'ון, ג'ו Zieja, קריספין פרימן, מתיו מרסר, Cherami לי, יורי לוונטל, ג'יימס הונג, אד אורוס, איימי ווקר, מאט יאנג קינג ופרד טטסיור.

פסק דין, PS4 נשלל בסרטון

מאמר זה הופיע לראשונה https://www.begeek.fr/judgment-le-spin-off-de-yakuza-va-avoir-des-sous-titres-en-francais-308705